[Alley 생활영어] Good luck 대신 Break a leg!
Hi!! What's up, guys? (What's up이란 질문에 대답이 바로 떠오르지 않는다면 클릭 클릭! ) 오랜만에 포스팅입니다. 그간 시험 준비로 바빴거든요. 그래서!!!! 오늘은 시험이나 인터뷰를 앞둔 친구에게 하기 좋은 표현들을 준비했어요. 우리나라에서는 보통, 시험 잘 봐, 잘할 수 있을 거야 등의 표현들로 사기를 북돋는데, 그럼 영어로는 뭐라 할까요? 오히려 시험 잘 봐~ 이렇게 간단한 말이 영어로 하려니 한번에 똑 안 튀어나올 때 많더라고요. 흠.. Good luck은 너무 흔해서 쓰고싶지 않고.. Gook luck 대신 쓸 수 있는 그럴듯한 현지인의 영어 표현 은 뭐가 있을까요? Cross my fingers for you! 그대로 직역하면 널 위해 내 손가락을 꼬을게! 우리나라에서는 흔히 볼 수 없지만 서양사람들은 검지와 중지 손가락을 꼬아서 Good luck의 의미로 쓰곤 하더군요. ... 왜 손가락을 꼬는 걸까요? 유래를 뒤져보니, 두가지 설이 있어요. 하나는 오래전 서유럽 이교도의 크로스 상징에서 유래했다는 것, 다른 하나는 교차하는 것이 좋은 기운을 모은다는 속설에서 왔다는 것. (여담이지만, 매듭지어 만든 독일 빵 Pretzel도 비슷한 믿음에서 만들어졌다죠~) 손가락을 꼰다를 영어로 그대로 옮긴 표현이 바로 Cross my fingers 입니다. 내가 너를 위해 내 손가락을 꼬아주마, 이렇게도 쓰지만 나를 위해 네 손가락을 꼬아다오, 로도 쓸 수 있어요. Please cross your fingers for me! =Wish me luck! 하지만, 더 중요한 오늘의 표현은 바로 이거랍니다. Break a leg! 다리를 부러뜨려라! ㅎㅎㅎ 엥? 멀쩡한 다리를 왜 부러뜨립니까! 심지어 중요한 시험을 앞두고 있는 이 시점에! 이 사람들이 장난하나.. 장난, 아닙니다.ㅎㅎ